当前阅读《下一站书店89 小王子和驯化,作者蠢蠢小可乐,分类灵异科幻小说,可返回章节目录查看最新章节列表。

󠁿󠁨󠁴󠁴󠁰󠀺󠀯󠀯󠁷󠁷󠁷󠀮󠁳󠁧󠁲󠁣󠁲󠀮󠁣󠁯󠁭󠀯󠁧󠁵󠁳󠁨󠁩󠀯󠁢󠁴󠁹󠁥󠁡󠀯󠁺󠁡󠁧󠁶󠁡󠁥󠁢󠁥󠁟󠀳󠀮󠁳󠁨󠁴󠁭󠁬󠁼󠀵󠁌󠁩󠁌󠀵󠁌󠁩󠁁󠀵󠀶󠁵󠁚󠀵󠁌󠁭󠁭󠀵󠁢󠁱󠁘󠁿    狄兰·托马斯的诗不好懂,但是好。好在温度,是的,人类脆弱且渺小,诗人虽是酒鬼,却呐喊出生的热度。

    宇宙苍茫,漆黑且孤独,人类却要看看它的面貌,却要清醒着走向他的暗和明亮。
<󠁿󠁨󠁴󠁴󠁰󠀺󠀯󠀯󠁷󠁷󠁷󠀮󠁳󠁧󠁲󠁣󠁲󠀮󠁣󠁯󠁭󠀯󠁧󠁵󠁳󠁨󠁩󠀯󠁢󠁴󠁹󠁥󠁡󠀯󠁺󠁡󠁧󠁶󠁡󠁥󠁢󠁥󠁟󠀳󠀮󠁳󠁨󠁴󠁭󠁬󠁼󠀵󠁌󠁩󠁌󠀵󠁌󠁩󠁁󠀵󠀶󠁵󠁚󠀵󠁌󠁭󠁭󠀵󠁢󠁱󠁘󠁿br/>    向死

    ter本章未完,请点击下一页继续》》

    ter而生的力量,人类中的诗人们前赴后继地追问串起了一篇乐章。

    我站上椅子,爬到高处将诗集取下,这套诗集由人民文学出版社出版,红色绒布封面,烫金竖排字体,装帧十分典雅,有沉淀感,增添了诗歌在形式上的美感。

    狄兰·托马斯这本诗歌选是我用拥有的这套选集中的第一本,第二本是艾略特的《荒原》,第三本是纪伯伦的诗选《沙与沫》。

    这套书放在书架上很漂亮,而且价格也不贵,唯独63巴黎有一家书店,将《小王子》中的“小狐狸”放在书架上,前后左右包围这只小狐狸的都是书。

    小王子反复说,“‘驯化’是什么意思?”

    “这是常常被遗忘的事情,”狐狸说,“它的意思是‘创造关系’。”

    “创造关系?”

    “是啊,”狐狸说,“对我来说,你无非是个孩子,和其他成千上万个孩子没有什么区别。我不需要你。你也不需要我。

    对你来说,我无非是只狐狸,和其他成千上万只狐狸没有什么不同。但如果你驯化了我,那我们就会彼此需要。你对我来说是独一无二的,我对你来说也是独一无二的……”

    小王子驯化了狐狸,要离开时,狐狸说,“……我会哭的。”

    小王子认为那是狐狸的问题,是狐狸想要被驯化,又觉得狐狸没有得到任何好处,狐狸却说,“有,因为小麦的颜色。”

    小王子认为玫瑰是空虚的,因为没有被驯化,而他的那朵玫瑰和狐狸一样因为被驯化所以是独一无二的。

   &nbs

下一站书店》本章阅读完毕,可继续阅读下一章,或返回章节目录

‌​⁠‪‌​‬‍⁠‌‪‌‍‌‍​⁠‪⁠​‬‪‌‍